忍者ブログ
O Japão sob o ponto de vista brasileiro
[95]  [94]  [93]  [92]  [91]  [90]  [89]  [88]  [87]  [86]  [85
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。



      Se tem algo que temos que aproveitar enquanto estivermos aqui no Japao, sao os frutos do mar e a enorme variedade de peixes. Quem mora no Brasil sabe o quanto esse tipo de comida eh cara e nem sempre os peixes estao frescos. 

               Sempre que entro em um restaurante japones, eu fico perdida em meio a tantos pratos deliciosos. Ontem, por exemplo, foi um desses dias. Demorei uns 10 minutos para decidir o que ia comer. E, no final, escolhi este aqui, o titulo do post de hoje: Kaisen Don.

              
DSC02418.JPG








  Don(丼)vem da palavra donburi (どんぶり),que eh esta tigela ai que voces estao vendo. Dentro dela, voce coloca um monte de arroz e por cima, o que quiser. No caso deste prato, Kaisen (海鮮), que siginifica, frutos do mar fresquinhos. Dentre os frutos do mar, voce encontra: atum, camarao, lula, ova de peixe, e ourico do mar. Um abraco!
PR
この記事にコメントする
お名前
タイトル
文字色
mail
URL
コメント
パスワード   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
secret (管理人しか読むことができません)
この記事へのトラックバック
この記事にトラックバックする:
カレンダー
03 2024/04 05
S M T W T F S
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30
フリーエリア
最新CM
[07/08 sizlvosmed]
[07/08 iqhkhnbszi]
[07/08 Slitiatuedall]
[07/08 xvuwvdobru]
[07/08 zeukwyjasu]
最新TB
プロフィール
HN:
July Chan
年齢:
43
HP:
性別:
女性
誕生日:
1980/07/07
職業:
通訳
趣味:
旅行、音楽、言語学、バレエ鑑賞
自己紹介:
2007年から日本で暮らしているブラジル人物語。
Contos de uma brasileira residente no Japao desde 2007.
バーコード
ブログ内検索
カウンター

Copyright (c)July in Japan All Rights Reserved.
Powered by NinjaBlog  image by Night on the Planet  Template by tsukika

忍者ブログ [PR]